niedziela, 26 stycznia 2020
IDIOMANIA - money
Wymyślając sobie temat na tydzień z idiomami na Instagramie nie zdawałam sobie sprawy z tego jak dużo tego jest. Te idiomy mnożą się jak szalone i końca nie widać. Jednak przebrnęłam i wybrałam dla Was 12 idiomów związanych z pieniędzmi i finansami.
Po cichu Wam się przydam, że sprawczyniami tego wszystkie są trzy przesympatyczne kursantki z jednej z firm, z którymi współpracuję.
cost an arm and a leg bardzo drogie, słono kosztować
I'd love to buy a Porsche but it costs an arm and a leg.
Chciałabym kupić Porsche ale kosztuje majątek.
go Dutch dzielić rachunek, dzielić się wydatkami
I'm going Dutch, I only had a salad.
Ja dzielę rachunek, zjadłam tylko sałatkę.
a dime a dozen bardzo popularne i łatwo dostępne, na pęczki
Singers like her are a dime a dozen.
Piosenkarki jak ona są bardzo popularne.
nest egg oszczędności, zaskórniaki
I have a little nest egg that I'm saving for my studies.
Mam małe zaskórniaki które oszczędzam na moje studia.
bring home the bacon zarabiać pieniądze, zarabiać na chleb
I can't stay at home and do nothing, someone's got to bring home the bacon.
Nie mogę siedzieć w domu i nic nie robić, ktoś musi zarabiać na chleb.
cheapskate skąpa osoba
My boyfriend is such a cheapskate that he doesn't want to take me to the restaurant.
Mój chłopak jest takim skąpcem, że nie chce zabrać mnie do restauracji.
bread and butter źródło dochodów, główne środki utrzymania
Teaching English is my bread and butter.
Nauczanie angielskiego to moje główne środki utrzymania.
cut corners obniżanie wydatków
We have to cut corners because we do not have enough money.
Musimy obniżyć wydatki ponieważ nie mamy wystarczająco pieniędzy.
gravy train kokosy, czysty zysk
All he cared for was gravy train.
Wszytko o co się troszczył to był czysty zysk.
pour money down the drain marnować pieniądze, wyrzucać pieniądze w błoto
Stop pouring money down the drain! You are so irresponsible!
Przestań wyrzucać pieniądze w błoto. Jesteś taki nieodpowiedzialny.
from rags to riches stać się bardzo bogatym, od zera do milionera
She went from rags to riches after getting married last year.
Ona stała się bardzo bogata po tym jak wyszła za mąż w zeszłym roku.
save for a rainy day zachować coś na czarną godzinę
Luckily she had saved some money for a rainy day and after an accident she could take care of herself.
Na szczęście miała zaoszczędzone pieniądze na czarną godzinę i po wypadku mogła się o siebie zatroszczyć.
To tylko 12 idiomów, a jest ich naprawdę sporo. Z czasem na pewno przybliżę Wam ich więcej.
Jeśli lubisz angielskie idiomy lub zwyczajnie masz ochotę na więcej - kliknij w grafikę (przeniesie Cię w miejsce, gdzie zgromadziłam dotychczas omawiane angielskie idiomy).
Dołącz także do społeczności na Facebooku, bierz udział w ankietach i decyduj o tym co pojawi się na blogu.
Wystarczy, że klikniesz w grafikę obok i klikniesz przycisk "Lubię to".
Do zobaczenia na social media.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz