poniedziałek, 6 lipca 2015

ENGLISH IDIOMS - ear


Mamy poniedziałek, więc kolejna porcja idiomów leci w Waszą stronę. Ostatnio mówiliśmy sobie o idiomach, które zawierały słówko HEAD czyli głowa. A dziś EAR - ucho, za tydzień będzie dalej kontynuować idiomy z EYE, NOSE ect.





to be all ears - zamieniać się w słuch
[to be very eager to hear what someone is going to say]

     "Do you want to hear what happened at the party last night?" "Oh yes, I'm all ears."    
     "Chcesz usłyszeć co wydarzyło się na imprezie zeszłej nocy?" "O tak, zamieniam się w słuch."    




to be up to somebody's ears in work - mieć roboty po uszy 
[to be very busy, or to have more of something than you can manage]

     Two people are going on holiday next week so I'll be up to my ears in work
     Dwie osoby idą w przyszłym tygodniu na urlop, więc będę miała roboty po uszy.   



to make a pig's ears of something - zepsuć coś; spaprać; zrobić coś fatalnie    
[to do something very badly]

     Mary offered to take my red dress in and she made a real pig's ear of it
     Marysia zaproponowała, że zwęzi mi moją czerwoną sukienkę, ale zrobiła to fatalnie.   



music to someone's ears - muzyka dla czyich uszu; miłe słowa
[a welcome sound to someone; news that someone is pleased to hear]

     What wonderful news! It's music to my ears! 
     Jaka wspaniała wiadomość! To muzyka dla moich uszu. 



to play it by ears - działać bez planu; improwizować
[to act according to the circumstances; improvise]

     I don't have a schedule, so we'll have to play it by ears
     Nie mam rozkładu zajęć, więc będziemy musieli improwizować. 



to prick someone's ears up - nadstawiać uszu
[to start to listen carefully to what someone is saying, often because you think you may find out something interesting]

     I noticed how he pricked his ears up when he heard her name mentioned. 
     Zauważyłam, jak nastawił uszu, kiedy usłyszał, że padło jej imię. 



walls have ears - ściany mają uszy 
[someone may be listening]

     Be careful what you say around here. Walls have ears
     Uważaj, o czym tutaj mówisz. Ściany mają uszy.





go in one ear and out the other - jednym uchem wpadło a drugim wypadło; ignorować

[to be heard and then soon ignored or forgotten]

     Everything I say to you seems to go in one ear and out the other
     Wygląda na to, że wszystko co powiem Tobie, Ty ignorujesz.


Dziś piosenki nie mam, nie znalazłam. Może Wy znacie piosenkę z idiomem z EAR?



Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza