poniedziałek, 26 października 2015

ENGLISH IDIOMS - tongue


Uff. Ledwo ogarniam. Ale jest mi z tym dobrze. Ci, co znają mnie nieco dłużej i osobiście wiedzą, że ja długo w jednym miejscu bezczynnie nie usiedzę. Wiadomości są takie, że dostałam pracę! W końcu, praca w moim zawodzie. To nic, że wstaję o 4 nad ranem, a kończę swój dzień pracy o 20. Jest mi z tym dobrze i póki co nie planuję tego zmieniać. Wracam do Was na bloga z kolejną porcją angielskich idiomów. 
Miłej lektury. :)    




to hold someone's tongue - zachować coś dla siebie; trzymać język za zębami
[to refrain from speaking; to refrain from saying something unpleasant]

     If you don't fully agree with him, you'd better hold your tongue. You never know how he might react.    
     Jeśli nie do końca się z nim zgadzasz, lepiej zachowaj to dla siebie. Nigdy nie wiadomo jak on zareaguje.   


on the tip of someone's tongue - na końcu języka
[(of a thought or idea) about to be said or almost remembered]
     
     What was the new girl's name? Don't tell me, it's on the tip of my tongue.
     Jak miała na imię ta nowa dziewczyna? Nie mów mi, mam to na końcu języka.    


(with someone's) tongue in someone's cheek - z przymrużeniem oka; nie na poważnie; żartem
[a phrase said when the speaker is joking or not being sincere]

     I know it was a tongue in cheek comment, but I'm sure she really thinks that, deep-down.
     Może i powiedziała to z przymrużeniem oka, ale jestem pewien, że w głębi duszy naprawdę tak myśli. 


to be tongue-tied -  zapomnieć języka w buzi; oniemieć
[speechless or confused in expression, as from shyness, embarrassment, or astonishment]

     I hate parties. Always I find myself tongue-tied with nothing to say. 
     Nienawidzę imprez. Zawsze zapominam języka w ustach i nie wiem, co powiedzieć.   




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz