Był pies, kot, koń to teraz czas na krowę. Nie przypuszczałam, że idiomów z krową jest tak dużo. Szok. :)
chciałam dorzucić do tego zestawu byka, Porzuciłam jednak ten pomysł. Byłoby tego, zwyczajnie, za dużo. Byk będzie następnym razem.
Miłej lektury. :)
a cash cow - żyła złota
[a product or service that makes much money]
Our new business is a cash cow. We are making much money now.
Nasz nowy biznes to żyła złota. Zarabiamy teraz dużo pieniędzy.
to have a cow - być bardzo zdenerwowanym
[to become very angry and upset about something]
Our teacher had a cow when nobody prepared for the class.
Nasz nauczyciel bardzo się zdenerwował, kiedy nikt nie przygotował się do zajęć.
holy cow - jasna cholera
[used to express strong feelings of astonishment or pleasure or anger]
"Holy cow," the man said when he saw the car that hit the street lamp.
"Jasna cholera" powiedział mężczyzna kiedy zobaczył samochód, który uderzył w latarnię uliczną.
a sacred cow - święta krowa; coś lub ktoś kogo nie wolno krytykować
[a person or thing that is never criticized or changed even if it should be (from a cow which is sacred in India)]
The school lunch is a sacred cow which they will never change.
Szkolny lunch jest jak święta krowa, nigdy się nie zmieni.
until the cows come home - bez końca, przez bardzo długi czas
[until very late, for a long time]
We can talk until the cows come home this evening.
Możemy rozmawiać bardzo długo wieczoru.
A na koniec powiedzenie:
Become it as well as a cow does a cart saddle. Pasować jak wół do karety.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz