piątek, 25 marca 2016

Idiomy z jajem

Czas na kolejną podróż dookoła świata, czyli "W 80 blogów dookoła świata". Cykliczna akcja blogerów językowo-kulturowych, która 25. każdego miesiąca pojawia na naszych blogach. Zbliżają się Święta Wielkiej Nocy podczas których królują jajka. Są wszędzie, na naszych stołach, w koszyczkach, na talerzach, a nawet przyozdabiają domowe kąciki tworząc cudowną atmosferę. Ale jaja pojawiają się nie tylko w naszych domach, ale także w idiomach. "Robić sobie z kogoś jaja" czy "ostrożnie jak z jajkiem" są znane, prawda?
A jak to wygląda w języku angielskim? Idiomów jest baaardzo dużo, niczym jajek na Wielkanoc. Wybrałam dla Was te najbardziej popularne i ciekawe.
Miłej lektury.


to walk on eggs
to walk on eggshells
- obchodzić się jak z jajkiem; mieć z czymś delikatnym do czynienia 

[be careful what you do and/or say because circumstances are critical and unsure; as if you walk on eggs and they break]

          I have to remember that I'm walking on eggs when I give this speech. Muszę pamiętać, żeby być delikatnym jak będę przemawiał.




a good egg - dobra dusza, dobry człowiek 
[if I am a ggod egg I am nice, helpful, likeable and good to have around, just like the basic food source of an egg]
          He seems like a good eggWygląda na dobrego człowieka. 


a bad egg - paskudny typ 
[someone who behaves in a bad or dishonest way]

          He's a bad egg - don't believe anything he says. 
          To paskudny typ - nie wierz w nic co mówi.


a chicken and egg situation - sytuacja, w której nie wiadomo, co stanowi przyczynę, a co skutek
[a situation in which it is impossible to say which of two things existed first and which caused the other one]

          A chicken and egg situation: Which came firt - a hen or an egg?
          Sytuacja, w której nie wiadomo, co jest skutkiem a co przyczyną: Co było pierwsze - kura czy jajko?


to have an egg on sb's face - wyjść na durnia
[if someone has or gets egg on their face, they look stupid because of something that they have done]

          I was completely wrong, and now I have egg on my face
          Byłem całkowicie w błędzie i teraz wyszedłem na durnia.


PRZYSŁOWIA:

Kill the goose that lays the golden egg. 
Zabić kurę znoszącą złote jajka.


(dosł. Nie zabijaj gęsi, która znosi złote jajka) 




You can't make an omelette without breaking eggs. 
Gdzie drwa rąbią tam wióry lecą. 


(dosł. Nie możesz zrobić omletu nie rozbijając jajek.)




Don't put all your eggs in the one basket. 
Nie stawiać wszystkiego na jedną kartę. 

(dosł. Nie wkładaj wszystkich jajek do jednego koszyk.)




Zrobiło się jajecznie?

Zapraszam Was do lektury wpisów moich kolegów i koleżanek "po fachu". A jeśli piszesz bloga o języku obcym bądź o kulturze innego kraju, koniecznie do nas dołącz, napisz maila na adres: blogi.jezykowe1@gmail.com


Biały Mały Tajfun - Herbaciane jajka
Suomika - Ale jaja! … czyli dlaczego trzeba być ostrożnym ze słówkiem ‘muna'?
Blog o Francji, Francuzach i języku francuski - Co było pierwsze: jajko czy kura?
Gruzja okiem nieobiektywnym - Chaczapuri adżaruli
O języku kirgiskim po polsku - Jajko po kirgisku
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Co ma jajko do języka?
Turcja okiem nieobiektywnym - Seans filmowy: “Yumurta”
Angielska Herbata - Jajka, wszędzie jajka!
Język angielski dla każdego - All you always wanted to know about...eggs
Language Bay- Perfect eggs



Korzystając z okazji, chciałabym Wam wszystkim życzyć dużo uśmiech, radości i samych słonecznych dni. Niech Was nigdy nie opuszcza zapał do nauki języków i poznawania kultury innych krajów!



10 komentarzy:

  1. Super zestawienie, a do tego te mini grafiki fajnie obrazują poszczególne idiomy i na pewno ułatwią ich zapamiętanie wzrokowcom. Happy Easter!

    OdpowiedzUsuń
  2. Sama robiłaś ilustracje? Są super, gratulacje! :) (nie czuję, że rymuję :D)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak. To moje ilustracje. Przyznam że niektóre są tylko odwzorowaniem innych.
      Wynik 15 minut wolnego czasu.
      😉

      Usuń
  3. Niby takie nic - jajko - a w ilu ciekawych idiomach jest gwiazdą. :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ten komentarz został usunięty przez autora.

      Usuń
    2. Zdecydowanie. Gdyby nie to zwykłe jako to nie byłoby pysznych serników i mazurków na święta ☺

      Usuń
  4. o, nie znałam tego z jajkiem na twarzy...

    OdpowiedzUsuń
  5. Fajny pomysł z tymi rysunkami, idealne do przerysowania na tablicy i do zeszytów w trakcie lekcji angielskiego :)

    OdpowiedzUsuń
  6. Starałam się jak mogłam... chociaż pomysł wpadł mi w ostatnim momencie... :)

    OdpowiedzUsuń