poniedziałek, 17 sierpnia 2015

ENGLISH IDIOMS - hand



Dziś będzie dość długi wpis, gdyż jest sporo idiomów ze słówkiem HAND czyli dłoń, nie mylić z ręką, ramieniem. Jest tego tak dużo, że nie uda mi się przedstawić Wam wszystkich, więc wybrałam te najciekawsze i najbardziej popularne. Przy okazji idiomów z kolorami, pojawił się też taki ze słowem HAND. Kto pamięta jaki?   

Miłej lektury. :)    




to change hands - zmieniać właściciela
[to be sold or passed from owner to owner]

     Over the last ten years the shop has changed hands five times.    
     W ciągu ostatnich dziesięciu lat, sklep zmieniał właściciela pięć razy.     



to have clean hands - mieć czyste ręce; być niewinnym 
[to be guiltless]

     Do not blame me! I have clean hands
     Nie obwiniajcie mnie! Jestem niewinny.   



to have someone's hands full - mieć ręce pełne roboty
[to be busy or totally occupied with someone or something]

     Ever since Maria went on maternity leave I've had my hands full at work.
     Odkąd Maria przeszła na urlop macierzyński, mam ręce pełne roboty.


to have someone's hand tied - mieć związane ręce; nie móc nic zrobić    
[to be prevented from doing something]

     John can't help. He has his hands tied by his boss. 
     Jan nie może pomóc. Ma związane ręce przez swojego szefa.   



to have somebody in the palm of someone's hand - trzymać kogoś w garści; mieć nad kimś kontrolę
[to have so much control over someone that they will do whatever you want them to do]

     He is a natural leader. He has his whole department in the palm of his hands.
     Jest urodzonym przywódcą. Trzyma cały swój dział w garści. 



to wash someone's hands of something - umywać ręce od czegoś
[to end one's association with someone or something]

     I wash my hands of this project. I wanted no more to work with Tim. 
     Umywam ręce od tego projektu. Nie chce więcej pracować z Timem.  



to wring someone's hands - załamywać ręce
[to show that you are very sad or anxious about a situation but do nothing to improve it]
  
     It's not enough for us to stand by and wring our hands - we have to take action.   
     Nie wystarczy nam stać i załamywać ręce - musimy podjąć działania.




Który idiom podoba się Wam najbardziej? A może znacie jeszcze jakieś inne? Jakie?


1 komentarz:

  1. Dodatkowo : to give/lend someone a hand - ale ten idiom pewnie większość zna.
    Mi sie najbardziej podobają i przydadzą: to have someone's hands full - bo jakże inaczej :-) oraz to wring someone's hands - tego idiomu wcześniej nie znałam i postaram sie zapamietać. Dzieki!

    OdpowiedzUsuń