Jak minął Wam weekend? Mam nadzieję, że równie słonecznie i ciepło jak mi. Ale koniec tego dobrego, czas powrócić do nauki. Czy dzisiejszy wpis będzie długi czy krótki? Nie wiem, raczej ni długi ni krótki. Taki w sam raz. Jak to szwedzi mówią LAGOM.
Miłej lektury. :)

[to injure oneself in taking revenge against another]
to cut off your nose to spite your face - robić coś bez zastanowienia; robić sobie samemu złość
[to do something because you are angry, even if it will cause trouble for you]
- The next time he treats me like that, I'm going to quit my job.
- Isn't that a bit like cutting off your nose to spite your face?
- Isn't that a bit like cutting off your nose to spite your face?
- Następnym razem jak on mnie tak potraktuje odejdę z pracy.
- Czy to nie będzie robienie sobie za złość?
- Czy to nie będzie robienie sobie za złość?
to follow someone's nose - kierować się przeczuciem
[to make decisions by thinking of how you feel about someone or something instead of finding out information about them]
Make your own decision. Just follow your nose.
Sam podejmij decyzję. Po prostu kieruj się przeczuciem.
to have a nose for something - mieć nosa do czegoś
[to have the ability to sense or find something, such as news]
She really has a nose for news. She is a good reporter.
to lead somebody by the nose - wodzić kogoś za nos
Sam podejmij decyzję. Po prostu kieruj się przeczuciem.
to have a nose for something - mieć nosa do czegoś
[to have the ability to sense or find something, such as news]
Ona ma naprawdę nosa do aktualności. Jest dobrym reporterem.
to lead somebody by the nose - wodzić kogoś za nos

If you think you can lead me by the nose you are wrong.
Jeśli myślisz, że możesz mnie wodzić za nos, to jesteś w błędzie.
to stick someone's nose into something - wtykać nos w nieswoje sprawy
[to try to discover things which are not really related to you ]
Will you stop sticking your nose into other people's business?
[to try to discover things which are not really related to you ]
Will you stop sticking your nose into other people's business?
Przestaniesz wtykać nos w nie swoje sprawy?
can't see further than the end of your nose - nie widzieć dalej, niż czubek własnego nosa
[If someone can't see further than the end of their nose, they do not notice what is happening around them.]
You know what your problem is, don't you? You can't see any further than your nose.
to keep someone's nose clean - unikać kłopotów; trzymać się z dala od kłopotów
[to avoid getting into trouble]
I'd only been out of prison three months so I was trying to keep my nose clean.
Który idiom podoba się Wam najbardziej? A może znacie jeszcze jakieś inne? Jakie?
[to avoid getting into trouble]
I'd only been out of prison three months so I was trying to keep my nose clean.
Wyszedłem z więzienia trzy miesiące temu więc starałem się unikać kłopotów.
Który idiom podoba się Wam najbardziej? A może znacie jeszcze jakieś inne? Jakie?
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz