Zbyt długa była przerwa w idiomach. Ciekawe czy coś jeszcze pamiętacie? Zaplanowana przerwa to był tydzień i wypoczynek na pięknych polskich Mazurach a okazało się, że trzeba przedłużyć. Niestety nie urlop. Tydzień temu się pilnie szkoliłam. Jest tego jeden plus - wróciłam na Mazury - do Olsztyna. Ale koniec tego dobrego, czas wrócić do pracy i nadrobić zaległości.
Dziś kolejna porcja idiomów - ze słowem MOUTH.
Gotowi?
Miłej lektury. :)
to be all mouth - dużo gadać, zamiast działać
[if someone is all mouth, they talk a lot about doing something but they never do it]
I wouldn't worry about Pater's threats. The guy is all mouth.
Nie przejmowałbym się groźbami Piotra. On tylko dużo gada.
to be (to look) down in the mouth - mieć kwaśną minę; być niezadowolonym
[to be sad]
Jake looks a bit down in the mouth. Shall we try to find out what's wrong?
Jake wygląda na nieco smutnego. powinniśmy spróbować się dowiedzieć co jest nie w porządku?
to make someone's mouth water - narobić komuś smaku; sprawiać, że ślinka cieknie
[to make someone hungry (for something); if the smell or the sight of food makes your mouth water, it makes you want to eat it]
That salad makes my mouth water. I'm hungry.
to put words into someone's mouth - wmawiać komuś, że coś powiedział
Jake wygląda na nieco smutnego. powinniśmy spróbować się dowiedzieć co jest nie w porządku?
to make someone's mouth water - narobić komuś smaku; sprawiać, że ślinka cieknie
[to make someone hungry (for something); if the smell or the sight of food makes your mouth water, it makes you want to eat it]
Ta sałatka narobiła mi smaka. Jestem głodna.
to put words into someone's mouth - wmawiać komuś, że coś powiedział
[to suggest that someone meant one thing when really they meant another]
I never said I didn't like your friends so stop putting words into my mouth.
I never said I didn't like your friends so stop putting words into my mouth.
Nigdy nie powiedziałam, że nie lubię Twoich przyjaciół, więc przestań mi to wmawiać.
straight from the horse's mouth - z pierwszej ręki
[If you hear something (straight) from the horse's mouth, you hear it from the person who has direct personal knowledge of the matter.]
- How did you find out about Jim's promotion? - I heard it straight from the horse's mouth.
straight from the horse's mouth - z pierwszej ręki
[If you hear something (straight) from the horse's mouth, you hear it from the person who has direct personal knowledge of the matter.]
- How did you find out about Jim's promotion? - I heard it straight from the horse's mouth.
- Jak się dowiedziałeś o awansie Jima? - To wiadomość z pierwszej ręki.
[to say something which another person was just about to say or which they were thinking]
- What a rude and obnoxious man! - You took the words right out of my mouth!
- Co za niegrzeczny i nieprzyjemny człowiek! - Wprost wyjełaś mi to z ust!
Dobra robota! Świetny pomysł, żeby zebrać i prezentować idiomy tematycznie! Nie znałam wszystkich, zawsze czegoś nowego się dowiaduję z Twoich wpisów. Dzięki!
OdpowiedzUsuńJest mi niesamowicie miło czytać Wasze komentarze, zwłaszcza tak sympatyczne. I przyznam się, że pisząc dla Was takie posty też się uczę. :)
Usuń